>Altså, det er muligvis en arbejdsskade, men jeg kan altså ikke lade være med at rette på folk når de bytter om på hans/hendes og sin…. Jeg morer mig også kongeligt når nogen får et ordsprog eller en sæj` (vestjysk for “noget man siger”) galt i halsen. Som nu f.eks. da vi så “Luksusfælden” for en times tid siden. Det aktuelle par har fået vendt deres dårlige vaner og er ved at komme på ret køl med deres økonomi, og den ene af økonomieksperterne siger: “Jeg vil ønske jer rigtig held og lykke”. STOP!!! Det er sprogpolitiet!! Det kan man altså ikke sige. Man kan ønske nogen held og lykke eller ønske dem rigtig meget held og lykke. Men man kan ikke ønske nogen rigtig held og lykke. “Rigtig” er i denne sætning blevet et betydningsbærende tillægsord. Det skal i stedet være en beskrivelse af mængde. Bla, bla, nu blir du teknisk, mutter.
Det korte af det lange er, at hvis jeg retter på dig er det ikke fordi jeg ikke holder af dig, men fordi jeg holder af det danske sprog 🙂